Los “ángeles” del dios son unos seres divinos, que la Biblia menciona en muchas ocasiones, pero lo que algunos de vosotros puede que no sepáis, es que en el texto original del nuevo pacto (griego clásico, koiné) no existe la palabra ángel. O más bien existe, pero no con este significado. En realidad, la palabra original es idéntica a la española: ἄγγελος [angelos] Excepto que en griego clásico angelos no es una palabra usada exclusivamente para describir a los seres divinos de la Biblia, sino que es una palabra usada en la vida diaria con el significado de mensajero, enviado, embajador, uno que anuncia o incluso espía.
O sea, no es una palabra que denomina un tipo de ser, como sería un humano, un perro, un pájaro, un ángel… Sino que es más bien un oficio o profesión como carpintero, soldado, mensajero. Ellos son los mensajeros del señor, los que hacen su voluntad y en muchas ocasiones llevan su palabra a la tierra (muchos ejemplos en las buenas nuevas de Jesús).
Y para que nadie piense que esto es cierto solo para los textos no bíblicos, en breve vamos a mirar algunos ejemplos de las escrituras donde todas las versiones de las biblias modernas traducen la misma palabra que en la mayoría de las veces dejan como ángel, con otras palabras comunes. Y si los autores de la Biblia usaban angelos para referirse a humanos, esto en una prueba indubitable, de que la palabra jamás tuvo en aquellos tiempos un significado como lo tiene hoy, que se ha convertido en un título, o incluso raza/especie.
Quiero mencionar la importancia de entender el significado de las palabras previsto por el autor y quitar el velo de las tradiciones religiosas que durante tantos siglos encubren el texto de las escrituras del dios vivo. Si de repente en vez de “Jesús hacía milagros” en vuestras Biblias empezara a poner “Jesús hacía semeios”, que es la palabra griega σημεῖον [semeion] – señal, ¿cómo os sentiríais? ¿O en vez del espíritu santo, el espíritu jaguios? (ἅγιος [jaguios] – santo, sagrado) Engañados, ¿no? No tendría sentido. ¿Entonces por qué dejáis que hagan esto con tantos conceptos y palabras de las escrituras? Porque ángel es solo una de docenas.
Porque éste es de quien está escrito: He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz, que aparejará tu camino delante de ti. Mat. 11:10
οὗτός γὰρ ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου
Aquí habla claramente de Juan, el que sumergía. Él fue el que debía de venir antes de Jesús y tal y como había sido escrito, preparar el camino delante de él. Era el mensajero que proclamaba delante del rey “¡He aquí viene el rey! ¡Preparaos!” Pero ¿era Juan un ángel? Por supuesto que no, sería ridículo pretender, que Juan era uno de los mensajeros (ángeles) del dios, porque la Biblia testifica de que él era un hombre. El mayor de los nacidos de mujer, pero aun así un hombre. En tal caso, ¿por qué el autor de esta buena nueva tan tranquilamente utiliza la misma palabra? Porque como hemos dicho antes, siempre ha tenido el significado de mensajero, ya sea humano o no.
Entonces dirá también a los que estarán a la izquierda: Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y para sus ángeles. Mat. 25:41
Τότε ἐρεῖ καὶ τοῖς ἐξ εὐωνύμων Πορεύεσθε ἀπ ἐμοῦ οἱ κατηραμένοι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον τὸ ἡτοιμασμένον τῷ διαβόλῳ καὶ τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ
Este ejemplo tal vez sea más difícil de ver, pero si miramos el siguiente ejemplo, todo se hace más claro.
Y como se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a hablar de Juan a la gente… Luk. 7:24
Ἀπελθόντων δὲ τῶν ἀγγέλων Ἰωάννου ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς ὄχλους περὶ Ἰωάννου …
¿Ahora Juan tiene ángeles? No, por supuesto que no. Tiene mensajeros, al igual que Satanás tiene, al igual que el señor tiene. Son diferentes seres, seres divinos, demonios (seres divinos caídos) o humanos, pero tienen el mismo propósito. Son enviados con misión.
Además, hablando de mensajeros de Satanás, en segundo Corintios tenemos otro pasaje, donde todas las traducciones están de acuerdo en traducir la palabra, aunque en Mateo 25:41, que es el mismo contexto (ángel de Satanas) no lo hacen.
… un mensajero de Satanás que me abofetee, para que no me enaltezca sobremanera. 2 Cor. 12:7
… ἄγγελος Σατᾶν, ἵνα με κολαφίζῃ ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι
¿Por qué los traductores se toman tanta libertad en elegir cuando y donde traducir una palabra o no? ¿Quién les da este permiso?
Y envió mensajeros delante de sí, los cuales fueron y entraron en una ciudad de los Samaritanos, para prevenirle. Luk. 9:52
καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ πορευθέντες εἰσῆλθον εἰς κώμην Σαμαρειτῶν, ὡστε ἑτοιμάσαι αὐτῷ·
Otra situación en la que humanos son enviados y llamados “ángeles”, esta vez por Jesús.
Y no es maravilla, porque el mismo Satanás se transfigura en ángel de luz. 2 Cor. 11:14
καὶ οὐ θαυμαστόν· αὐτὸς γὰρ ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός
¿No os parece que este pasaje adopta un significado mucho más claro, al traducir correctamente con la palabra española «mensajero»?
Una cosa es decir que Satanás se transforma en ángel de luz y otra muy diferente, que se transforma en mensajero de la luz. Porque la última implica que él es el que trae noticias o mandamientos de la luz, es como decir «el mensajero del rey». O sea, Satanás finge ser el enviado (mensajero, sirviente, heraldo, etc.) de la luz, siendo en realidad uno de la oscuridad.
Asimismo también Rahab la ramera, ¿no fué justificada por obras, cuando recibió los mensajeros, y los echó fuera por otro camino? Jas. 2:25
ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα
Aquí podemos ver una insinuación del significado de espía de la palabra. Fueron enviados con el propósito de reconocer la tierra y traer noticias de vuelta. No tenían nada divino.
Y todo esto es sin mencionar el antiguo pacto. Tardaríamos mucho tiempo en revisar todas las veces que la palabra es utilizada para personas, para mensajeros que son enviados para llevar un mensaje, traer noticias, hacer saber la voluntad del rey, etc., Pero si alguno tuviera interés, es facilísimo hacer una búsqueda con cualquier programa de estudio bíblico e investigar.
La Biblia no es un libro místico. Los libros de la Biblia fueron escritos con el propósito de ser entendidos por cualquiera. Los secretos de este libro no deben ser omisiones en las traducciones, palabras arcaicas, o palabras con carácter únicamente religiosos. Los secretos de la Biblia son secretos espirituales, cuales el espíritu santo del dios vivo debe revelar a cada uno. Es al espíritu que uno debe necesitar para entender las escrituras, no un doctorado en lenguaje bíblico.